游戏本地化翻译是游戏出海中非常重要的流程,很多游戏开发商都会选择专业的本地化翻译公司做本地化翻译,以适应不同市场的玩家。很多客户对游戏本地化价格标准不是很了解,下面就和太原翻译公司语言桥来了解一下游戏本地化翻译价格的主要影响因素。
游戏本地化价格与哪些因素有关?在游戏本地化翻译中,影响费用的主要因素有语言对、翻译质量、排版、返稿时间等。这儿的价格差异非常好理解,英语、日语都是常见的语种,同等条件下其本地化价格要比越南语、德语、法语等小语种低很多;就算是同样的语种,译员的不同也会影响价格;另外游戏本地化还会涉及大量的DTP 排版,也会增加成本。

太原翻译公司语言桥分享影响游戏本地化价格的因素有哪些?
在实际工作中,翻译公司给客户的游戏本地化价格跨度很大。以中译英为例,如果是使用一般等级的翻译标准,可以用国内的译员,价格并不会特别高;如果是使用母语翻译,译员成本就会增加很多,给到客户的本地化价格也会更高。另外,有的客户为了保证翻译质量,还会额外增加审校流程,反映到报价上又有所差异。
以上就是太原翻译公司语言桥分享影响游戏本地化价格的因素有哪些介绍,总的来说,无论是网站本地化还是游戏本地化都是比较复杂的翻译项目,给客户的本地化翻译价格也是根据所有的翻译需求来综合计算,大家如果需要了解详细的价格,请向语言桥客服咨询。
您可以选择一种方式赞助本站