天津翻译公司语言桥分享汽车技术翻译的技巧

汽车领域的技术涉及到各个专业,所以汽车制造是一个国家工业工艺水平的象征。我国在汽车制造方面不算领先,国内的各家车企都与国外的汽车公司有着合作关系,随着合作的加深,汽车技术翻译服务的存在也正是应用于此。这里专业翻译公司天津翻译公司语言桥就带来了一些汽车技术翻译的技巧分享。

1、在表达方面,语言简洁客观,不追求辞藻华丽。传达的内容简单易懂,尽量避免歧义,以实用为目的。为了使文本表达更为简洁、高效,汽车专业文本中大量使用缩略词。

2、在行文方面,文本的逻辑性强,思维具有严密的系统性。

天津翻译公司语言桥分享汽车技术翻译的技巧

天津翻译公司语言桥分享汽车技术翻译的技巧

3、在句式上,为求得表达的客观性与简洁性,汽车专业文本的句式有如下特点:句子长度短,多为简单句,少有长句与复杂句。多使用省略句。无主句和非主谓句现象在汽车专业文本中大量存在。一是为了简化句子,二是为了使得表达更客观。对于不至于引起歧义的地方,使用省略句来使句子 更为简洁、易读,是提高文本信息获取效率的一个方法。多使用被动语态。被动语态的使用能使得表达更客观、准确。

4、词汇方面,汽车文本有大量的专业术语。汽车专业文本包含大量的有关汽车技术翻译行业的专业术语和固定表达;这些专业术语涉及范围广、理解难度大,包括有关汽车涉及、装饰、机械、测试、销售、维修、售后,以及一些物理和化学性能等知识。还有大量的缩写、符号和图形,为了追求简洁、形象、高效的表达效果,汽车专业文本使用大量的缩写、符号和图形来使表达一目了然。此外,大部分专业词汇为偏正短语,偏正短语由修饰语和中心语组成。如燃烧室combustion chamber,压缩比compression ratio冷却系统cooling system,曲轴齿轮crankshaft gear,热控制阀heat-control valve。

以上就是天津翻译公司语言桥为你带来的汽车技术翻译技巧的内容分享,希望能够对你有所帮助。如果您有汽车技术翻译的相关需求,可通过语言桥人工翻译网的在线客服获取服务与帮助。

您可以选择一种方式赞助本站

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: